Archives Mensuelles: mai 2012

フランス語の表現:User le soleil

Bonjour à tous,
Aujourd’hui, une nouvelle expression française :
« user le soleil »: paresser, faire semblant de travailler.

みなさん、こんにちは。
きょうは、新しいフランス語の表現を紹介しますね。

「user le soleil」
意味:怠惰な。働いているふりをする。

On peut employer cette expression de deux manières différentes:

この表現は、こんな風に二つの違った使い方ができます。

Ex:
« Regarde le, il est encore en train d’user le soleil. Il est vraiment fainéant »
(la personne, ici, fait semblant de travailler)

「彼を見てごらん、また太陽を浪費している。彼は、本当に怠け者だ。」
(この場合、働いているふりをしているという意味です)

« Cela fait déjà trois heures que je corrige ces copies mais il m’en reste encore beaucoup! J’ai l’impression d’user le soleil.  »
( ici la personne travaille beaucoup. Cependant, en ayant pourtant travaillé pendant trois heures, la quantité de copies n’ayant pas l’air d’avoir changé, elle a l’impression de ne pas avoir travaillé. )

「すでに、3時間も答案を添削してるけれど、まだこんなに残っているなんて!太陽を浪費した気がするわ。」
(この場合、この人はとてもよく働いているのですが、3時間添削しても、答案がちっとも減った気がしないので、働いていないような気がしています)

使ってみてくださいね!

今日の記事はいかがでした?

1クリック:heart 2クリック:heartheart

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

人気ブログランキングへ